Poems Birthed in Italia


While in Italy I started a number of poems. The following three poems were begun in Sardinia and were observations of or responses to festival offerings.

around the grove

the trees speak

discreet words

from a sonorous voice

disembodied poems

overlapping images

knotted phrases

insistent love

forgotten promises

remembered betrayal

forgiveness unfastened

buzzing emotion

forms trails of words

poems climb through the branches

and hover beneath the leaves

As one entered the grove in Seneghe where many of the presentations were made one could immediately hear poems that were coming from speakers hung from the branches of several trees. The poems were not recited in unison, and it was the same deep, male voice calling out from each of the trees.  If you did not see the very small speakers, it did indeed seem as if the trees were reciting poetry.

war observed

1.

as death melts into the earth

the living are dressed

with the spirits of their dead

pressed into heavy coats

and thick solid shoes

some men bend but do not fall

with the buildings around them

2.

there are moments

when all tears are spent

all howls quieted

and only the music of bombardment

and crumbling houses can be heard

is death complicated

or simply final

3.

grandmother now

she sits in a corner

of a room of refuge

one arm

gone

one leg

crushed

one husband

buried

one home

demolished

she does not name

those responsible

her truth is that

those who shoot

who bomb

who kill

do not fear god

or seek justice

only twisted revenge

her lips are welded

eyes neither embracing or

turning from the camera

4.

do not ask

ask the widow who

the child how

the mother why

or if there is value to

the dying

for dominion

for capital

for flags

that wave above graveyards

5.

only soldiers can stop it

soldiers cannot refuse to die

but they can refuse to kill

6.

the solution lives

in tears carried in

smoke filled wind

above the silences

that follow bombs collisions

7.

his lens sees only tragedy

the crumbled kitchen

the hollowed bedroom

the little girl

the baby

the mother

the son

the eyes forever frozen into discs

like the camera’s lens

frigid with the ice of terror

he puts the camera down

finds water for this one

lifts the body of that one

seeks another way to

hold back the war’s tide

***

american journalist

freshly shaved

new jacket

wallet full of money

for checkpoint guards

a well-paid lighting crew

does the american journalist

search for the best angle

from the safest place

does he have in mind

the story he wants

cropping the shot

just so

The poems were created from a photography presentation and discussion “War and It’s Representations” byGiulio Piscitelli (photojournalist)and Sabato Angieri (journalist) on the war in Ukraine that was moderated by Vito Biolchini held at the International Literary Festival “Cabudanne de sos poetas“ held in Sardinia in 2022.  I understood the photos and only brief phrases of the discussion, but Rafaella Manzano helped me when I asked her specific questions. The poem evolved from the notes I made at the event.

 

autopsy of poems presented at a poetry reading

  1. context

when the skin is peeled back from the flesh

still clasping bone

when the intestines

are removed from the gut

the skull divided

until the grayed brain can be seen

the heart severed from the ribs

what does it  do except affirm death

without even a glint of life

no less the poems words spread

lines questioned devices registered intent debated

as they stiffen under the rigor of surgical examination

  • format

the poet read a poem

aways short almost never

filling more than a page

the interviewer then began

a line of questions long and circular

the poet answered as a river winding

and then the next poem was examined

  • bones gathered from the languid autopsy

of poems

history

words

resistance

violence

because they are

i am

we write read remember

again and again

grand possibilities

need together

often

where are the grand passions

***

for the children again

poetry of sadness

tears

like songbirds

with wings folded

without nests

look at all

all is sadness

all of life only a moment

how does one say alone

speak of things

ancient

***

the butterflies do not

hear or understand

leaves fall regardless of the image

Elisa Donzelli read from her book Album and was in dialogue with the author Giovanna Frene International Litrary Festival “Cabudanne de sos poetas:held in Sardinia in 2022. I caught soe words and phrases and wrote them down, sometimes asking Raffaella about the meaning of a specific word or phrase. I missed far more than I captured and then reframed as the event seemed needlessly dry structured, as Raffaela said, as an autopsy of the poems.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.